03/19 BLOG 漢語的定義




1.課堂問題討論:
Q1.四篇文章和影片,出現了國語、普通話、華語及漢語,四個名稱,但皆為了描述「Mandarin Chinese中文」這個語言,請問這四者之差別為何? 
 你知道為什麼台灣作者採用「漢語」做為書名及標題?

在台灣國語是我國內用的名稱,在中國,他們對內的名稱是普通話,華語是對外的名稱,而漢語是這一切的統稱,我去查維基百科的結果是漢藏語系 > 漢語族 >官話、湘語、贛語、吳語、閩語、粵語、客家話七大語言,是有層層關係的,作者所以採用漢語是因為是統稱吧!

Q2.內城北京話透過統治階級變成滿清官話,孫中山政權滿清官話的(國語)地位,PRC在憲法「國家代表語言」條文的訂製,普通話成為漢語代表語言的地位堅不可摧。
 而在ROC,有什麼行動來確立國語在台灣的地位?

以前有推行國語運動,就是在學校只能說國語不能說方言,用一種強迫的方式來統整大家的語言。

Q3.漢語共同語語音之特點為何?臺灣華語(國語)的語音也有這些特點嗎?
台灣國語發音不合標準語是偏誤還是特色?

都有聲調,臺灣華語也有這個特色,臺灣國語發音不符合標準是特色,就像有口音一樣! 每個口音都有其特色

 Q4.中國南方的六大方言是哪六個?其中有哪兩個方言也在台灣流通?他們真的算是方言嗎?並且有一個不是使用地方命名,你知道為什麼嗎?

中國南方六大方言是吳語、閩語、粵語、客語、湘語及贛語,其中閩語和客語在臺灣流通,它們都是方言,客語並ˊ有因為地區而命名是因為客家祖群分布太廣泛,且沒有固定地區,所以沒有以地區命名。



2.課堂筆記:




3.課後心得:

感覺語言很奇妙,同樣的語言會有不一樣的口音和用法、特色,為了方便溝通所以產生了必要之惡共同語,所以又會有所謂的標準,就會出現以自己標準去衡量他人的人,就像課前閱讀中的中國大媽,她的標準是華人一定要會說華語,但我相信在面對經濟實力較強之國如美國,他們對華裔美國人就不會說這樣的話,所謂的雙標就是這樣,我覺得每個人心中的尺都不一樣,不需要拿自己的尺去量別人。

4.親,這支視頻很有質量很牛逼,立馬來看看吧!《 左邊鄰居觀察日記 》EP 029|志祺七七
出處:https://youtu.be/1OcOkpVY02o

ps.台灣人好像能接受中國用語可能是因為陸綜在臺灣也能播放,反觀中國人好像對臺灣用語不太知道

5.我讀了鮭魚之亂改名和原住民改名的文章,我覺得政府應該也提供原住民的相同的權益,把身分證改成原住民語和漢名並列(這樣鮭魚之夢的英文名是The dream of salmon┐(´д`)┌),我們還可以學習原住民語,或許我們也可以把護照上拼音的名字去。

留言

  1. 台灣人好像能接受中國用語可能是因為陸綜在臺灣也能播放~~
    雖然播放,但我不太看華語綜藝、戲劇,所以還是有超多是我不知道的XD
    我覺得如果更好的話是提供選擇權,而不是規定身分證上一定要放什麼語言。

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

3/12方言與共同語

12/04 ‏世界人權日+期中小結(๑•̀ᄇ•́)و ✧ ‏

3/26漢語拼音