03/05母語及語言管理

 


放假回來啦~

課堂問題討論

關於課前閱讀老師讓我們分享自己的觀點,有以下幾題

1定義母語:

在課堂上有同學說母語是第一個學會的語言,也有另一位同學認為母語是身長環境所使用的語言,也有人認為是母親的語言,對我而言,母語是父母和我使用的語言,為什麼母語教母語呢?老師有提到,因為在媽媽肚子裡是先聽到媽媽的聲音,再來才是爸爸的聲音。每個人的定義都有所不同,但我覺得都大同小異,母語也可能超過一個啊!像我的母語就是中文和台語,我也想到一種情況,如果媽媽是聾啞人士,孩子第一次接觸語音和語言的對象可能就是爸爸,這樣就真的會有「父語」、「阿嬤阿公語」等。

2語言景觀:

想到語言景觀我第一個想到的是使用該語言的後果,例如:有人在台灣說英文,他人對他的反應,可能是跟著說英語、可能是表示不知道、可能是說中文、可能是不已裡會,但定義好像有點不太一樣,記得課堂討論的結果是語言使用的view,在台灣最常看到的語言景觀是英文和中文,有些地區會有東南亞的語言等等。

3台灣雙語:

印象中提及台灣雙語想到的就是英語和中文,而且過去的教育政策下,學校都會教英文,很少提供另外一種外語的學習機會。我想到為什麼就只能有雙語呢?其實可以有很多語像是推動臺語教育,閱讀文章中有提到新加坡的雙語政策,他們的政策是自己的第一語言加上英語等語言,由於種族多元的情況,政府為了取得平衡所訂定的政策,他們的官方語言有四種,並不是強制只有一種,這樣接納語言多元化,讓他們可以能透過語言順利和世界接軌。

4找出文章間關聯:

文章最大的關聯就是和語言管理有關,每個人的看法和定義都不同。


綜合討論

1芬蘭的母語在家裡學和韓國瑜先生的母語在家裡學政策哪裡不一樣?

芬蘭的母在家學還有將母語帶到學校和同學分享文化,但韓先生的母語在家學乍聽之下像是母語只在家中用,不要帶到學校來的感覺。

2你的母語是什麼/有哪些?你所成長的社區/城鎮的語言景觀怎麼樣?

有哪國家的語言遺跡?你怎麼學母語/語言的?學校是怎麼教的?

我的母語是中文和台語,而我所成長的社區和城市大多依據年齡層分,會使用台語和中文,語言景觀很豐富,有日文、中文、英文,很特別還有台語的景觀,例如:很慢的奶雞。在我的城市會有日本的語言遺跡,關於學母語,我覺得先聽再說才會讀跟寫,小時候學中文的時候很常會先學實體物(桌子、椅子)然後才是抽象的概念,但反觀學校教導語言事先閱讀寫作在會挺說,所以可能會知道這個字是什麼意思但不會唸,而母語能會唸字但忘記怎麼寫。

3我們的社會是幾語社會?為什麼你在大學選讀特定外語或指定修讀特定外語?考量是什麼?

我們的社會是多與社會,大學會選定英文是因為英文在全球使用率高,說明白一點就是為了經濟考量。

4你認為什麼是語言管理?個人生涯中,從小到大,語言在你人生中扮演什麼角色?你如何管理?又要管什麼?

管理語言的使用,像是有些人可能會用晶晶體,對我而言如果是專業術語為翻成中文使用原文是來能理解的,但一直頻繁使用簡單的單字,那就是語言管理不好,真正管理好的人士能夠順利切換語種的。語言對我而言是溝通交流的工具,我會檢視自己的語言使用上和不合邏輯,還有避免講廢話,因為我發現有些人說英文時加上不必要的字像是so來so去的,要盡量言之有物。

6華語口語與表達是屬於哪種語言的研究範圍?

中文的研究範圍

7語言管理與華語口語語表達的關聯。

很重要,在語言的使用或在發音等等都是有關聯的。


課堂筆記:

語言景觀-生活上看到語言使用的樣子 語言管理-晶晶體、中文夾雜英文,語言無法順利切換,但使用專業術語或還沒有被翻譯的詞,還算合理。 語言資產,學語言的目的-考試,開心學語言

課後心得:

我覺得可以多多投資語言產,可以多方位學習各種語言而不是只有英文,我發現出國的時候學會使用會比較不吃虧,至少能夠看懂一點點。雙語政策,我覺得要真正奏效是需要花很長時間的,沒辦法一蹴而成,在課堂上同為應英系的同學有提到,當政策真的開始實施時,國內就會很缺英語教學教師,對我們來說或許是個轉機。

補充資料:

https://youtu.be/AnMuIdUhU9c

附上新聞:韓晶晶體被笑網紅阿滴解析:太刻意

p.s. 聽的人有點痛苦😅


延伸閱讀:

我看了老師po的Mind Your language

笑果十足但是我覺得有種族刻板印象,因為並不是所有外國人說英語口音都很重

以前高中老師有提到可以有口音,但是發音一定要正確! 口音沒有對錯只有差異而已,所以不笑因為他人的口音嘲笑他,因為那是個人特色,也沒有存在著會說什麼口音就比較高大尚!


留言

  1. 你的梗圖好好笑。
    很慢的奶雞-->用中文寫的台語文啊!所以到底算是中文的還是台語的,嚴格來說,要用台閩漢字才算是台語文的景觀。
    Q6的答案是課前閱讀的PDF檔。Q7這週說。
    Mind your language是一部很老的英國喜劇影集了,他的年紀比我還大耶!!1977年!所以誇張的部分,我倒是沒有很嚴肅看待,因為他有他創作的時空背景啊!我覺得現在對於口音的歧視也不是沒有,但反而越來越隱形了。(不過經過2020 COVID-19各式各樣的歧視都現身了!)

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

3/26漢語拼音

3/12方言與共同語

12/04 ‏世界人權日+期中小結(๑•̀ᄇ•́)و ✧ ‏